邀请码:581981        微信:13102960690

详细内容

檀弓十五 粉象生活分享家

高子皋在为双亲守丧的时候,眼泪像流血一样无声地流出,时间长达三年之久,不曾露出过笑容,君子认为这样很难做到。

丧服如果不符合要求的话,宁可不穿。穿着齐衰丧服就坐时不能偏斜,穿着大功丧服就不能从事劳作。

孔子之卫,遇旧馆人之丧,入而哭之哀。出,使子贡说骖而赙之。子贡曰:“于门人之

丧,未有所说骖,说骖于旧馆,无乃已重乎?”夫子曰:“予乡者入而哭之,遇于一哀而

出涕郑玄:旧馆人思虽轻,我入哭见主人,为我尽哀,是以厚恩待我,我为出涕。思重,宜有施惠。

予恶夫涕之无从也? 小子行之 ” 辅广:义之所可,则说骖以赠馆人

而不吝,义所不可,则颜路请车而不从。于此可见圣人处事之权衡。

之:到,去。2旧馆人:以前接待过自己的馆舍的主人。3说:通“脱”,解下。骖:古代马车用四匹马来拉,中间有两匹马驾辕,被称为服马,服马两侧各有一匹马,称为骖马。赙:为办理丧事的人家送上钱物。4门人:弟子,学生。5无乃:恐怕、只怕。6乡:通“向”,以前,这里指刚才。@遇于一哀:指恰好触动了内心的哀痛之处。8)涕之无从:指只是流眼泪表示同情,却没有实际的表示。

孔子到了卫国,遇到以前曾经接待过自己的馆人去世,就进去哭他,哭得很伤心。出来后,

孔子让子贡解下马车旁边的骖马送给死者的家人。子贡说:“对于自己的学生,您都没有解下骖马相送,现在却解下骖马送给一个以前接待过自己的馆人,礼数恐怕会太重了吧?”孔子说:“我之前进夫哭祭他,正好触动了我内心的哀痛,让我忍不住为他流泪,既然流泪了,就要送上礼物,怎么能没有表示呢?你快照我的话去做吧。"

孔子在卫,有送葬者,而夫子观之,曰:“善哉为丧乎!足以为法矣。小子识之。”子

贝日:“夫子何善尔也”日:“其往也如慕,其反也如疑。”子贡曰:“岂若速反而虞

,孙希旦:愚谓其往也如慕者,孝子以亲往葬于平?”子日:“小子识之,我未之能行也

墓,饮从之而不能,如婴儿之思慕其亲而啼泣也。


客服中心
联系方式
13102960690
扫一扫加微信